Utastájékoztatás itt és otthon

A Narita Expressen négy nyelven (japán, kínai, angol és koreai) nyelven ömlik az információ, de a normál vonatokon is (legalábbis Tokió környékén) jó ideje LCD-képernyőkön látható temérdek info (ahogy írtam már korábban, ajtónként két képernyő van, az egyiken megy a reklám, a másikon a hasznos dolgok).

Ehhez képest mi precíz, többnyelvű információval segítjük a külföldit és a pógárt… na mi a furcsa a képen?

http://bkv.hu/metro/m3_vissza.html

Igaz, a másik irányban már csak egy Nagyvárad tér van, és a PDF-en is jó. Viszont ma hallottam, hogy a metró simán nem állt meg (az első) Nagyvárad téren, merthogy “fradimeccs miatt”… mondta be a hangosbemondó.

3 thoughts on “Utastájékoztatás itt és otthon

  1. Szegény japán BKV-s tuti az első adandó alkalommal főbe lőné magát, vagy minimum a kardjába dőlne ettől:
    “Az adatok tájékoztató jellegűek.
    A menetrendtől eltérések előfordulhatnak.”

  2. Amikor a halálpontos Narita késett 50 percet, bizonyára előkerült 1-2 kard. Narita, készülj! :)

  3. megjavítták, a weboldalon csak 1 nagyvárad tér van
    nade neharaguggy japánt magyarországhoz hasonlítani
    már közhely itt (sabolc blogon), hogy fényévek
    — off —
    Klubrádióban mesélt valami ember hogy 8 hónapig modellkedett Japánban, Tokióban. Nagyokat mosolyogtam, hogy milyen szívélyesek a japánok. Fel se fogta, hogy “lefelé” beszélnek vele. Viszont a családban nincs nagy szívélyesség. Persze, külföldi, “szép” fehér ember, japán feleséggel. És mikor elmegy hozzájuk, anyós épp csak köszön és megy dolgára. Hát igen, mekkora szégyen, gajdzsin a lányuk férje… 8 hónap kevés volt ehhez, hogy elmagyarázzák neki.

Leave a Reply